Lost in AI translation: growing reliance on language apps jeopardizes some asylum applications
-
Reliance on AI translation tools like Google Translate is jeopardizing asylum applications, as these tools often fail to accurately translate regional dialects and accents.
-
Many asylum seekers are left without access to human interpreters and have to rely on flawed AI translation. This leads to inaccuracies and rejections.
-
Problems occur throughout the asylum process, from border stations to courts. Applications are denied over small translation discrepancies.
-
AI translation tools reflect biases and gaps in training data. Many languages like Dari and Swahili lack comprehensive digital sources compared to English.
-
Without cultural context, AI tools prioritize a Western worldview. Human interpreters provide nuance and empathy that technology lacks.
![](https://i.guim.co.uk/img/media/59ee6e688c280cd8673684e1f6265293e1acbe3f/0_0_1500_900/master/1500.jpg?width=1200&height=630&quality=85&auto=format&fit=crop&overlay-align=bottom%2Cleft&overlay-width=100p&overlay-base64=L2ltZy9zdGF0aWMvb3ZlcmxheXMvdGctZGVmYXVsdC5wbmc&s=5ca52d9fd8ca3b7ff8293c4c20857739)